Ga-gá-guia: Aprendendo japonês com games/animes

Fiquei devendo a vocês um post sobre como estou aprendendo japonês, certo? Então vamos lá.

Quero que fique bem claro que aprender um idioma jogando videogame, assistindo a desenhos/filmes ou ouvindo música não é um sonho impossível. Eu mesmo aprendi praticamente todo o meu inglês com games, filmes e música. Nunca fiz curso para aprender o idioma, e hoje ganho a vida como tradutor profissional inglês > português (ok, eu me formei em inglês mais tarde para me profissionalizar, mas as aulas de Letras na UFRJ são ministradas em inglês desde o início, então você já tem que entrar na faculdade sabendo o idioma). Logo, esse é um projeto totalmente viável, desde que você tenhas as expectativas certas e faça a coisa direito.

Quer viver um intenso romance em Sakura Taisen que nem o Segata? Então… ESTUDE JAPONÊS, SEU MOLENGA!

Em primeiro lugar, você precisa definir os seus objetivos. Para que você quer aprender um idioma? Para consumir (ou seja, para entender o idioma escrito/falado) ou para produzir (escrever e conversar no idioma)? Se você quer produzir, talvez este método aqui não seja para você, porque você não vai ter com quem treinar a fala e a escrita, a não ser que frequente muito fóruns japoneses (ainda assim, você não vai ter como treinar a fala). Se sua intenção for essa, faça um curso para ter com quem conversar e ter um bom professor corrigindo e avaliando sua produção. Mas se você é um forever alone que só quer consumir mesmo e não está nem um pouco preocupado em falar ou escrever, continue lendo.

Em segundo lugar, você precisa fazer um esforço consciente para aprender o idioma. Não adianta passar dez anos assistindo anime ou jogando games japoneses achando que o idioma vai entrar na sua cabeça como mágica. Se vai ver anime, tem que ver com som em japonês e legendas em japonês, voltando as cenas toda hora para acompanhar a fala dos personagens e tal. Não é para curtir o desenho, é para estudar. Ontem mesmo eu levei mais de uma hora para assistir a um trecho de pouco mais de cinco minutos de Mononoke Hime. E com jogos o esquema é o mesmo: vai jogar um game em japonês, tem que tentar ler tudo, dicionário ao lado para aprender umas palavrinhas… ou seja, o início é chato pra caramba. A parte boa é que vai ficando cada vez mais fácil, e consequentemente divertido.

Meu objetivo

A princípio, minhas intenções com o japonês são as mesmas que eu tinha quando comecei a aprender inglês: quero entender o japonês escrito e falado dos meus jogos (animes são um bônus). Só isso. Não quero falar japonês, não quero escrever em japonês, não quero ser capaz de entender uma reunião de negócios em japonês nem saber qual é a maneira mais adequada de pedir respeitosamente ao meu honorável vizinho de 89 anos que me arranje um quilo de açúcar: só quero entender jogos de videogame em japonês. Portanto, vou usar mais ou menos o mesmo método que usei (sem perceber) para aprender inglês, só que com algumas modificações.

Aprendi inglês com foco total no vocabulário. Comecei a usar dicionário inglês-português quando joguei o primeiro Zelda (eu tinha uns doze anos). Eu ia traduzindo as frases com o dicionário, e como nos jogos de aventura/RPG desse estilo certas palavras se repetem muito, fui aos poucos memorizando algumas: sword, dungeon, bomb, shoot, run, kill, castle… em pouco tempo eu já tinha um repertório razoável de fantasia medieval. Não estudei gramática: sabendo as palavras e entendo as frases com base no contexto, eu fui sacando os tempos verbais, conjunções e afins. Ou seja, aprendi a gramática por dedução, o que é bem mais empolgante para mim do que ficar estudando teoria.

Aprender japonês não é tão diferente de aprender inglês, exceto pela grande barreira inicial: os três malditos alfabetos de símbolos esquisitos. Antes de resolver esse problema, você não pode começar a brincadeira.

hiragana_e_katakana

 Tabelão de hiragana e katakana. Imprima bem grande e cole na porta do banheiro.

Dos três alfabetos japoneses, dois (hiragana e katakana) são relativamente fáceis de memorizar e usados para formar palavras. Por exemplo, か é “ka”, そ é “so” e por aí vai. O que mata é o terceiro alfabeto, o inferno de óleo fervente dos monges de Calcutá mais conhecido como “kanji”.

Os kanjis dão um nó na cabeça de quem quer aprender japonês por vários motivos (têm desenho complexo, são incrivelmente numerosos, têm várias leituras e sentidos diferentes etc). Acho que é sempre melhor começar com metas modestas, então recomendo começar evitando ao máximo os kanjis. Jogos de 8 e 16 bits muitas vezes usam apenas hiragana e katakana devido a limitações técnicas, o que é um prato cheio para a gente. Nas gerações posteriores, jogos claramente voltados para crianças  usam poucos kanjis, e se você souber procurar kanjis nos dicionários online (vou ensinar por alto neste post) dá para se virar e ainda aprender alguma coisa. Mas não tem jeito, velho, hiragana e katakana você vai ter que decorar.

Vou apresentar agora algumas dicas e ferramentas úteis para quem quer começar a aprender japonês na marra, traduzindo os textos pacientemente, palavra por palavra, com seu fiel dicionário…

Pré-requisito: dominar hiragana e katakana

Como eu disse, sem saber esses dois alfabetos você não vai a lugar algum.

Eu aprendi na marra: botei Phantasy Star I e II para rodar, abri as páginas sobre hiragana e katakana na wikipedia e fui lendo todos os textos que apareciam no jogo. Quando digo “lendo”, não quero dizer traduzindo; com a lerdeza com que eu lia aquelas letrinhas miseráveis, ia ser um martírio se eu ainda fosse tentar traduzir. Eu sabia que tinha que aprender a ler aquele negócio com bastante facilidade e rapidez antes de mais nada, e recomendo que façam o mesmo. Leiam as frases dos jogos em voz alta toda hora, que aos poucos vocês vão pegando velocidade e memorizando.

rolf_e_nei_japa

“E aí, Nei, bora aprender japonês com Phantasy Star II?”

Você também vai precisar saber escrever em japonês no seu PC. Não vou perder tempo com isso porque tá assim de tutorial na internet explicando o assunto. Se você não tiver iniciativa para buscar essa solução no Google… melhor desistir de aprender japonês.

Tá difícil memorizar hiragana e katakana desse jeito? Calma, porque vou dar uma ótima dica agora para quem empacou nesse estágio.

Memorizando alfabetos e palavras com o Quizlet

O Quizlet é um site da web para quem quer memorizar palavras. Você cria um “deck” e vai criando “cartões” contendo o termo em japonês na frente e a tradução no verso. Depois, manda o Quizlet embaralhar aquilo tudo, ele te apresenta a frente dos cartões e você tenta lembrar da tradução que está no verso. Parece boboca, mas se você fizer isso uns 15 minutinhos por dia, vai memorizar tudo rapidamente (a minha memória é uma lástima e funcionou mesmo assim). O melhor de tudo é que já há decks prontos, incluindo decks de hiragana e katakana, é só dar uma busca lá. Tudo gratuito, sem pegadinhas.

quizlet_card

 Clicando no cartão você vê o verso: “península”. Útil para RPGs, não é?

Se você está achando isso de ficar virando cartãozinho um saco, é porque ainda não testou o Space Race, um ótimo minigame do Quizlet. Funciona como um daqueles jogos birutas ao estilo Typing of the Dead: as palavras do seu cartão correm pela tela, da esquerda para a direita, e você precisa digitar a tradução delas antes que elas sumam. É imensamente viciante e estimulante, ao menos para mim. Tem até high-score no final, legal pra caramba!

Se você já memorizou hiragana e katakana, vai querer usar o Quizlet para memorizar palavras. Mas quais palavras memorizar? Depende de por que você está aprendendo japonês. Como estou aprendendo para games, peguei algumas palavras desta ótima lista das 100 palavras mais usadas em animes. Muita coisa aí aparece em games também, então achei que seria um bom ponto de partida. Montei um deck e treino diariamente, sempre por 15 minutinhos. Também mantenho outro deck com palavras que vejo com frequência nos jogos, mas falo sobre isso mais adiante.

Cada um vai perceber seus próprios limites, mas eu aqui tento adicionar no máximo dez palavras por dia para não me enrolar. Aí, treino só aquelas dez palavras por uns cinco minutos, e depois faço um treino geral com todas as palavras que tenho no Quizlet por uns dez minutos.

Treinando o ouvido e a leitura com animes/filmes/músicas

Essa parte é muito divertida: ver filmes ou animes em japonês… com legendas em japonês ^_^

Outro dia peguei um filme japa chamado Helter Skelter. O filme é uma verdadeira loucura (se você gosta de filmes birutas com visual caprichado, vai adorar), e obviamente eu não entendi NADA do que estava sendo dito, rs… mesmo assim, eu tentava ler as legendas em japonês no ritmo em que os caras falavam. Logo percebi que isso era impossível no meu nível atual (todo mundo fala muito rápido e eu ainda leio devagar), então passei a ler as frases do meio para o final, ignorando os kanjis. É bacana quando você lê a frase e logo em seguida o ator fala no filme. Esse esquema está aumentando muito a minha velocidade de leitura e está treinando meu ouvido (aliás, entender o japonês falado não é tão difícil quanto parece). Fora que você se diverte no processo, porque os filmes orientais são interessantíssimos. Esse aí tem até mulher pelada uma atriz muito talentosa e um monte de sacanagem várias cenas inusitadas!

helterskelter

 Esse filme é s-e-n-s-a-c-i-o-n-a-l. É drama misturado com terror, coisa de louco! O visual é um estouro também.  Tem um ótimo review aqui: http://www.beyondhollywood.com/helter-skelter-2012-movie-review/

Essa dica vale também para anime e para música. O estilo J-POP é muito comentado, mas se ele não fizer sua praia, você pode tentar algo um pouco diferente. Eu, por exemplo, achava que música japonesa era tudo uma porcaria até conhecer a PUFFY, por indicação do meu (desaparecido) amigo ANTIDEUS. Depois dele torrar muito meu saco, baixei um disco (o “Nice”) da dupla e adorei! É um rock básico e divertido misturado com pop japonês, piração total.

Eu ajudo vocês aqui: o nome da música é “Akai buranko”

Achou um som que você curte? Aí, meu amigo, é letrinha na mão e vamos tentar cantar junto! Decorar letra de música é sempre mais fácil que tentar decorar um texto corrido. Fora que depois você pode bancar o gostosão para a sua namorada cantando em japonês 😛

Aumentando o repertório com games

A tal lista de palavras mais usadas em animes foi bacana, mas precisamos de mais palavras, certo? As minhas eu estou tirando de jogos e animes.

Outro dia dei umas partidinhas de Macross, o jogo de nave de Saturn que mencionei no post anterior (e que vai ganhar um post já já). No jogo, os pilotos se comunicam pelo rádio, e algumas palavras se repetem bastante: nave, inimigo, capitão etc. Essas são palavras típicas de jogos de nave, então coloquei-as no Quizlet. Depois peguei um pouquinho de Lunar, e naquele clima de fantasia medieval as palavras comuns são outras: vila, dragão, fogo… tudo para o Quizlet. Recomendo que peguem alguns verbos mais comuns também, não se atenham aos substantivos.

lunar_japa

Segunda linha, três primeiros caracteres: はやく (hayaku) significa “rápido!” (o Nall tá apressando o Alex). Palavrinha útil, vai pro Quizlet.

Mas… como eu vou saber que o りゅう que vi na tela significa “dragão” para colocar isso no Quizlet? Aí é que entra o poderoso…

Dicionário milagroso dos mil trovões JISHO

Esse dicionário é um presente dos céus. Aleluia, Senhor, Aleluia! Acessem aí: http://beta.jisho.org

Viu uma frase no jogo e não entendeu nada? Digite no campo de pesquisa do Jisho, mande ele procurar e seja feliz.

Japonês tem mania de escrever todas as palavras juntas, mas o danado do Jisho separa tudinho para você. Clicando em cada palavra, ele te mostra o significado: palavra tal é “dragão”, palavra tal é o verbo “andar” no passado etc. Uma delícia.

jisho

Maravilha o Jisho, maravilha. Você clica nas palavras da frase e ele vai explicando, uma a uma.

Se você se arriscar com kanjis, também poderá procurá-los no Jisho. Num mundo ideal, você escreveria o kanji no Jisho e faria a busca para saber a tradução, certo? Acontece que para escrever o kanji no computador você precisa saber como ele é pronunciado, e como a gente é burraldo e não sabe pronunciar kanji nenhum… como procurar aquela desgraça?

No Jisho você tem duas opções. A primeira é clicar no primeiro botão (à esquerda do campo de pesquisa) e fazer a busca por radical, onde você pode “montar” o kanji pegando partes dele. Tipo, “esse kanji tem uma bolinha no canto, uma cruz no meio e uns traços bizarros em cima”. Clique na bola, clique na cruz, e com um pouco de sorte o seu kanji vai estar lá entre as opções que o Jisho vai mostrar. Eu uso esse método direto e funciona muito, mas muito bem mesmo. A segunda opção (no segundo botão) é desenhar o kanji com o mouse. Nem sempre funciona, porque você não pode desenhar de qualquer jeito, tem que seguir um esquema específico para fazer os traços… acho que é mais para estudantes intermediários, que sabem a ordem dos traços para desenhar kanji.

No caso do Macross, os diálogos são escritos E falados, e muitas vezes na fala do cara eu consigo entender a pronúncia do kanji, o que facilita muito a minha vida. Nem preciso procurar por radical: apenas digito o que ouvi o cara dizer, aperto espaço e tá lá o kanji. Mais uma vez, como tudo neste método, isso fica mais fácil a cada dia.

Uma observação sobre a gramática

Eu já disse que não gosto de estudar gramática, gosto de ir por dedução. Mas no caso do japonês, há uma coisa bacana que vocês devem saber e que vai ajudar horrores.

O japonês tem partículas que indicam a função sintática dos elementos da frase. Traduzindo para quem é ruim de português: se a partícula は aparece depois de uma palavra, geralmente indica que a tal palavra é o sujeito da frase. の geralmente indica posse, do mesmo jeito que o ‘s (apóstrofo + “s”) no inglês, e に pode indicar lugar. Isso ajuda terrivelmente na hora de traduzir, porque o japonês não tem aquela nossa tradicional estrutura sujeito + verbo + predicado (na verdade, na maioria das vezes o verbo vem no final da frase).

Portanto, sem pânico, ninguém precisa se afundar em livros de gramática para seguir o meu método. Apenas leiam o básico sobre partículas na internet, o resto da gramática vocês podem aprender por osmose ou estudar mais tarde, quando já estiverem na fase de “aparar as pontas” do japonês de vocês.

Exemplo de estudo com games e animes

Como vocês devem estar mais interessados na parte dos games e animes, vou mostrar como funciona o meu típico dia de estudo com eles.

Ligo meu Saturn e ponho o Macross para rolar. Quando alguém diz alguma coisa pelo rádio, eu pauso o jogo, abro o meu programa de anotações (o Evernote, mas pode ser o bloco de notas) e copio o que o cara disse. Como o Macross tem alguns kanjis e eu ainda não estou caindo pesado no estudo deles para não me enrolar, costumo reescrever a frase com os kanjis transcritos para hiragana logo acima da frase original.

macross

Opa, pausa! Vamos lá, hora de ler a frase, tascar no Jisho e colocar as palavras-chave no Quizlet…

Em seguida, eu pego a frase e taco no Jisho para ele me dizer o que é o quê. Aí eu uso meus incríveis poderes de dedução para ligar os pontos e dar a minha melhor tradução para a frase, sempre fazendo um glossário com os termos-chave. Fica assim:

anotacoes_do_gaga

Você logo vai notar quais são as palavras mais relevantes para o jogo em questão. No caso do Macross, てき (oponente) e せんとうき (nave) me pareceram muito relevantes, já que vou passar o jogo inteiro vendo naves inimigas, certo? Logo, eu acrescento essas duas palavrinhas imediatamente ao Quizlet. E o resto da frase, vocês me perguntam? Vamos jogar fora? Sim. Não vou adicionar todas as palavras que encontrar para não pirar; primeiro, só as mais relevantes. Com um bom vocabulário, você logo vai começar a entender o resto da frase por dedução, e com a repetição, vai memorizar até o que jogou fora sem perceber.

Com anime o esquema é parecido. Quando a legenda pintar, pause, tente ler e solte o vídeo em seguida para ouvir o cara falando o que você leu (se seu programa de vídeo tiver a opção de adiantar um pouquinho a legenda para que ela apareça antes da fala, melhor ainda). Procure a tradução da frase no Jisho, identifique as palavras mais relevantes, coloque no Quizlet e seja feliz. Ontem, vendo Monoke Hime, peguei duas palavras que têm tudo a ver com RPG: かみ (Deus/espírito) e むら (vila).

mononoke

Mononoke Hime é tudo de bom. Atenção ao kanji 村 (vila), muito comum em RPGs também.

Enfim, velharada, essas são apenas algumas dicas do Gagá. Não garanto a eficácia do método porque ainda estou começando, e é bem provável que na tentativa de explicar como o japonês funciona eu tenha cometido algumas heresias das quais vou me envergonhar no futuro. Paciência. O que eu sei é que um método parecido funcionou comigo com o inglês, então eu levo a maior fé que vá funcionar agora com o japonês.

E vocês, o que acham do meu método? Querem fazer alguma sugestão? Quem tiver dúvidas aí, pode mandar!

Caso estejam achando esse blá-blá-blá sobre aprender japonês um saco, relaxem porque semana que vem tem um post bonitinho sobre Macross para a gente voltar a falar sobre games por aqui. Por hoje é só, pe-pessoal!

About Orakio Rob, "O Gagá"

Dono do império corporativo Gagá Games, o velho Gagá adora falar sobre si mesmo em terceira pessoa. E sim, é ele mesmo que está escrevendo este texto.